Subtitulado de Vídeos: Empresa Audiovisual

Ofrecemos nuestra experiencia en subtitulado para obtener un resultado perfecto en cuanto a visualización y sincronización con el sonido tanto en vídeo propios como en audiovisuales ya existentes. Además nuestros traductores pueden abordar la traducción a cualquier idioma necesario para la adaptación de un vídeo a cualquier país que lo requiera.

Gracias a la traducción y subtitulado, públicos de diferentes países pueden entender el mensaje de un vídeo, ya sea promocional, cultural, ficción, publicidad o corporativo. Por esta razón es utilizado por empresas y compañías que quieren o necesitan llegar a un público multicultural en diferentes países o en otras lenguas.

Internet, presentaciones, ferias, congresos o reuniones o a través de entregas en formato dvd, la subtitulación abre toda una nueva línea de posibilidades de internacionalización y promoción. En el caso de vídeos institucionales, de asociaciones y ONG´s, la finalidad del subtitulado puede que sea el dar accesibilidad al contenido a personas con problemas auditivos, teniendo así la opción de recibir el mensaje.