Saltar al contenido

Traducción y subtitulado de vídeos para eventos en el extranjero

Subtitulado profesional para empresas

En estos tiempos, cada vez más empresas están tratando de expandirse a nuevos mercados extranjeros. Y si bien puede ser tentador organizar eventos en el país de origen de tu compañía, también es importante considerar la audiencia internacional que podría estar interesada en asistir. Si vas a organizar un evento para el público internacional, entonces es vital que contrate a un equipo de traducción y subtitulado para asegurarse de que tu mensaje se entienda por todos. Aquí le mostraremos cómo hacerlo.

Al planificar tu evento, asegúrate de considerar la necesidad de contratar a un equipo de traducción y subtitulado. Si planeas ofrecer traducción simultánea durante una conferencia o ponencia, debes tener en cuenta el número de idiomas que necesitará y el número de intérpretes que necesitará para cubrir todos los idiomas.

Cuando contrates a un equipo de traducción y subtitulado, asegúrate de contratar a los mejores. Asegúrese de que los traductores y subtituladores sean nativos de los idiomas que están traduciendo y que tengan experiencia traduciendo y subtitulando el tipo de material que necesitas que sea interpretado.

Además debes tener en cuenta de que el equipo de traducción y subtitulado que contrates esté familiarizado con el vocabulario y el lenguaje técnico de tu industria y que pueda proporcionar una traducción precisa y clara de su material.

Para poder garantizar los mejores resultados para tu empresa, es fundamental que cuentes con una agencia de subtitulado y traducción, para que puedas asegurarte los mejores resultados y poder obtener un material de alta calidad, con el que te sientas 100% seguro de que la calidad que estás ofreciendo es la mejor.

 

Traducción y Subtitulado Demo – Medya Audiovisual from Medya Audiovisual on Vimeo.

¿Cuáles son las principales ventajas del servicio de traducción y subtitulado para eventos?

Algunas de las principales ventajas de los servicios de traducción y subtitulado para eventos corporativos en el extranjero son:

  • Aumento de la comprensión: las traducciones y subtítulos ayudarán a los asistentes de habla no nativa a comprender mejor el evento y poder sacar más partido a los eventos ya que, seguramente, tenga mayor atención del evento.
  • Maximizar la audiencia: el servicio de traducción y subtitulado permite que una mayor cantidad de personas accedan y comprendan el contenido del evento.
  • Mejorar la imagen de la marca: el uso de traducciones y subtítulos de alta calidad para eventos empresariales refleja un profesionalismo y una atención al detalle que quedarán impresionados a los clientes y los socios comerciales.
  • Aumentar las ventas: las traducciones y subtítulos de alta calidad pueden ayudar a maximizar el impacto del evento y aumentar las oportunidades de venta.

Además, la traducción y el subtitulado ¿qué más aporta?

La traducción y subtitulación de videos tiene muchos beneficios. Quizás el beneficio más obvio es que permite que las personas que hablan diferentes idiomas entiendan el video. Esto es especialmente importante para los videos que contienen información importante, como videos educativos o videos sobre temas delicados como la salud mental.

Otro beneficio de traducir y subtitular videos es que puede hacerlos más accesibles para las personas con discapacidad auditiva. Esto se debe a que los subtítulos brindan un registro escrito del diálogo en el video, que puede ser leído por personas que no pueden escuchar el audio.

Finalmente, traducir y subtitular vídeos también puede hacerlos más accesibles para personas que no son hablantes nativos del idioma del video. Esto puede ser útil para las personas que desean aprender más sobre un tema pero que no hablan el idioma en el que se filmó el video.

La importancia de traducir y subtitular videos para eventos empresariales 

Con el auge de los eventos en línea y el uso de vídeo como una forma cada vez más popular de contenido, es importante asegurarse de que el contenido de su evento esté disponible para el mayor número de personas posible. El uso de traducciones y subtítulos le permite llegar a una audiencia más amplia y le ayuda a asegurarse de que su mensaje sea comprendido por todos.

Traducciones y subtítulos de alta calidad

La calidad de las traducciones y subtítulos es fundamental para el éxito de su evento. Los errores de traducción pueden ser muy costosos, especialmente si están representando a su marca en el extranjero. Es por eso que es importante utilizar servicios de traducción y subtitulado de alta calidad para asegurarse de que su evento tenga éxito en un presente y en el futuro.

5 tips para mejorar la calidad de los subtítulos en video para eventos empresariales

Aquí tienes 5 consejos para mejorar la calidad de los subtítulos y de las traducciones en vídeo para eventos corporativos:

  • Utilizar un buen software de subtitulado: existen muchos software de subtitulado disponibles, pero es importante encontrar uno que sea fácil de usar y que ofrezca una buena calidad de subtítulos.
  • Hacer una investigación exhaustiva: es importante asegurarse de que se hace una investigación exhaustiva antes de empezar a subtitular un vídeo. Esto ayudará a asegurarse de que se comprenda el contenido del vídeo y se puedan hacer los subtítulos de la manera más precisa y efectiva posible.

Además de tener en cuenta el tipo del evento, si es conferencia, evento o presentación.

  • Utilizar una buena fuente de subtítulos: es importante utilizar una fuente de subtítulos de alta calidad para asegurarse de que los subtítulos sean legibles y de fácil comprensión.

Usar una fuente de un tamaño ideal y un color de letra que sea legible en la pantalla.

  • Revisar y editar los subtítulos: es importante revisar y editar los subtítulos antes de publicarlos para asegurarse de que sean precisos y sin errores.

Además a la hora de subtitular es importante que sigas el ritmo del orador para que sea completamente entendible entre las reacciones del orador y lo que está diciendo. Por ello es importante saber configurar correctamente todo lo que se refiera a la velocidad del subtitulado.

  • Publicar los subtítulos de forma correcta: es importante asegurarse de que los subtítulos se publiquen de la forma correcta para asegurarse de que sean visibles y legibles para los espectadores, con buena calidad en las traducciones que se incluyen en los videos del evento.

Tarifas traducción y subtitulado

El poder del subtítulo: una herramienta clave para mejorar el impacto de sus videos en eventos empresariales.

El subtítulo es una herramienta clave que puede ayudarle a mejorar el impacto de sus videos en eventos empresariales. Los subtítulos le permiten llegar a una audiencia más amplia y le ayudan a asegurarse de que su mensaje sea comprendido por todos. Además, los subtítulos de alta calidad también pueden mejorar la imagen de su marca y aumentar las oportunidades de venta.

Si planeas realizar un evento y quieres asegurarte de que las grabaciones de video estén correctamente subtituladas, es una buena idea contratar una agencia que se especialice en esta tarea.

Hay muchos tipos diferentes de eventos, y cada uno requerirá un tipo diferente de subtitulado. Algunos eventos pueden requerir una interpretación más literal del diálogo, mientras que otros pueden requerir enfoques más creativos.

Es importante encontrar una agencia con experiencia en subtitular tipos específicos de eventos, para que el producto final sea de la más alta calidad.

Por ello si necesitas que llevemos a cabo un trabajo de subtitulado en de videos no dudes en contactar con nosotros para que tus videos para eventos lleguen a más público.

Esto es solo el comienzo. A medida que las empresas se vuelven cada vez más globales, el contenido traducido y subtitulado será cada vez más necesario para comunicarse con clientes y consumidores en todo el mundo. A medida que el contenido se vuelve más internacional, también aumentarán las expectativas de los clientes. Estas son algunas de las cosas que puedes esperar de tus clientes en los próximos años:

Contenido traducido y subtitulado en varios idiomas: A medida que el contenido se vuelve más internacional, los clientes esperarán contenido traducido y subtitulado en varios idiomas.

Contenido traducido y subtitulado de alta calidad: A medida que el contenido traducido y subtitulado se vuelve más común, los clientes esperarán contenido de alta calidad. Ya no basta con simplemente traducir el contenido o subtitularlo, se espera que el contenido sea traducido e interpretado por profesionales.

Contenido traducido y subtitulado en tiempo real: además, si el contenido se vuelve más internacional, los clientes esperarán contenido traducido y subtitulado en tiempo real. Esto significa que el contenido será traducido e interpretado inmediatamente, en lugar de tener que esperar a que el traductor o el intérprete estén disponibles.

La globalización de las empresas y el desembarco de las compañías en internet hace que tengas que adaptar los eventos a la mayor parte del público, para obtener así, una mayor repercusión con tu negocio.

Si deseas que tu proyecto en el que necesites de traducción y subtitulado sea un éxito, es importante que selecciones una agencia de traducción y subtitulado profesional con experiencia. Esto le ayudará a asegurarte de que sus documentos y videos sean traducidos y subtitulados de manera precisa y eficiente.

Por ello, contamos con las mejores herramientas para generar y crear subtítulos de calidad para sus eventos empresariales en el extranjero.

 


CONTACTA CON NOSOTROS:

    Nombre (requerido)

    Correo electrónico (requerido)

    Mensaje

    He leído y acepto la Política de Privacidad