Saltar al contenido

¿Cuáles son las tarifas de subtitular un vídeo a otro idioma?

empresa subtitulado

Si una empresa necesita subtitular un vídeo corporativo a otro idioma diferente del original, o un actor desea hacer lo mismo con su videobook, lo primero que desea conocer es cuánto dinero le costará esta labor. Sin embargo, en este caso no podemos hablar de precios cerrados o fijos ya que en el precio final incidirán diferentes factores que lo presionarán bien al alza, bien a la baja.

Un aspecto esencial para calcular el valor de subtitular un vídeo a otro idioma es la propia duración del vídeo. A mayor duración, mayor será el coste total del subtitulado. Pero también se debe tener muy en cuenta que las tarifas de subtitulado por minuto varían, es decir, a medida que se incrementa el número de minutos a traducir y subtitular, el precio de cada uno de esos minutos será menor. Por esta misma razón, si disponemos de varios vídeos que deseamos subtitular a otro idioma es importante solicitar el presupuestos por la totalidad, y no por cada uno de los vídeos de forma individual.

Otros factores o variantes que inciden en las tarifas de subtitular un vídeo a otro idioma son:

  • Si aportamos la traducción y sólo necesitamos el subtitulado, el precio final será menor.
  • La tarifa será mayor si deseamos recibir los subtítulos ya incrustados en el vídeo que si los recibimos en un archivo .srt
  • Convertir el vídeo a otros formatos, editarlo, colgarlo en plataformas como YouTube, etcétera; todo ello incrementará el coste final.
  • Si optamos por un pago adelantado para la traducción y subtitulado de nuestros vídeos también podremos obtener un interesante descuento.
  • Aportar el subtitulado original (es decir, si se desea traducir y subtitular un vídeo del castellano al italiano y ya se cuenta con subtitulado en castellano) también supondrá un descuento importante pues facilita todo el proceso al evitar el proceso de transcripción