Ofrecemos nuestra experiencia en traducción y subtitulado de vídeos para empresas y contenidos, para obtener un resultado perfecto en cuanto a visualización y sincronización con el sonido tanto en vídeo propios como en audiovisuales ya existentes. Además nuestros traductores pueden abordar la traducción a cualquier idioma necesario para la adaptación de un vídeo a cualquier país que lo requiera.
Gracias a la traducción en cualquier idioma y subtitulado, diferentes públicos en otros idiomas, pueden entender el mensaje de un vídeo, ya sea promocional, cultural, ficción, publicidad o corporativo. Por esta razón es utilizado por empresas y compañías que quieren o necesitan llegar a un sector multicultural en diferentes países o en otras lenguas.
Generamos archivos incrustando el subtítulo directamente en el vídeo o enviando el archivo .stl para su posterior edición. Internet, presentaciones, ferias, congresos o reuniones o a través de entregas en formato dvd, la subtitulación abre toda una nueva línea de posibilidades de internacionalización y promoción.
En el caso de vídeos institucionales, de asociaciones y ONG´s, la finalidad del subtitulado puede ser el dar accesibilidad al contenido a personas con problemas auditivos, teniendo así la opción de recibir el mensaje íntegramente.
Puede interesarte:
Agradecemos a nuestros clientes su confianza en Medya Audiovisual.